< Psalmaro 18 >

1 Al la ĥorestro. De la sklavo de la Eternulo, David, kiu eldiris al la Eternulo la vortojn de ĉi tiu kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul. Kaj li diris: Mi varmege Vin amas, ho Eternulo, mia forteco!
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto, Mia Dio, mia forta Roko, kiun mi fidas, Mia ŝildo kaj la korno de mia savo, mia rifuĝejo.
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj torentoj pereigaj min teruris;
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis, La retoj de la morto min atingis. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol h7585)
6 En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi kriis; El Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio al Li atingis Liajn orelojn.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la montoj ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren; Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 El la mallumo Li faris al Si kovron, Tendon Li faris ĉirkaŭ Si el la mallumo de la akvo, densaj nuboj.
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 De la brilo antaŭ Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj.
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Kaj la Eternulo ektondris en la ĉielo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Li ĵetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin; Ĵetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la akvoj, Kaj nudiĝis la fundamentoj de la universo, De Via minaca voĉo, ho Eternulo, De la kolera spirado de Via nazo.
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 Li savas min de mia potenca malamiko, Kaj de miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ la pureco de miaj manoj antaŭ Liaj okuloj.
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 Ĉar humilan popolon Vi helpas, Sed altajn okulojn Vi malaltigas.
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 Ĉar Vi lumigas mian lumilon; La Eternulo, mia Dio, lumigas mian mallumon.
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 Tiu Dio, kiu ĉirkaŭzonas min per forto Kaj perfektigas mian vojon;
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 Kiu similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj;
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 Kiu instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via dekstra mano subtenas min, Kaj Via favoro min grandigas.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 Ili krias, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 Mi disflugigas ilin, kiel polvon laŭ la vento; Kiel stratan koton mi ilin forĵetas.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 Vi savas min de popola tumulto; Vi faras min ĉefo de la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 Per atentaj oreloj ili obeas min; Aligentuloj respektegas min.
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn,
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 Kiu savas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!

< Psalmaro 18 >