< Psalmaro 17:12 >

12 Li similas leonon, kiu avidas akiron, Kaj leonidon, kiu sidas en kaŝita loko.
likeness
Strongs:
Lexicon:
דִּמְיֹן
Hebrew:
דִּמְיֹנ֗/וֹ
Transliteration:
dim.yo.N
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דִּמְיֹן
Transliteration:
dim.yon
Gloss:
likeness
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
likeness
Strongs
Word:
דִּמְיוֹן
Transliteration:
dimyôwn
Pronounciation:
dim-yone'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
resemblance; [idiom] like.; from h1819 (דָּמָה)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
דִּמְיֹנ֗/וֹ
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

[is] like
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כְּ֭/אַרְיֵה
Transliteration:
Ke.
Context:
Next word
Gloss:
like
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

a lion
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אַרְיֵה
Hebrew:
כְּ֭/אַרְיֵה
Transliteration:
'ar.yeh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
lion
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַרְיֵה
Transliteration:
ar.yeh
Gloss:
lion
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
lion 1a) pictures or images of lions Aramaic equivalent: ar.yeh (אַרְיֵה "lion" h744)
Strongs > h738
Word:
אֲרִי
Transliteration:
ʼărîy
Pronounciation:
ar-ee'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a lion; (young) lion, [phrase] pierce (from the margin).; or (prolonged) []; from h717 (אָרָה) (in the sense of violence)

[which] it longs
Strongs:
Lexicon:
כָּסַף
Hebrew:
יִכְס֣וֹף
Transliteration:
yikh.Sof
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to long
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כָּסַף
Transliteration:
ka.saph
Gloss:
to long
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to long for, yearn for, long after 1a) (Qal) to long for 1b) (Niphal) 1b1) to long for (deeply) 1b2) being longed for (participle)
Strongs
Word:
כָּסַף
Transliteration:
kâçaph
Pronounciation:
kaw-saf'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to become pale, i.e. (by implication) to pine after; also to fear; (have) desire, be greedy, long, sore.; a primitive root

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לִ/טְר֑וֹף
Transliteration:
li
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

tear to pieces
Strongs:
Lexicon:
טָרַף
Hebrew:
לִ/טְר֑וֹף
Transliteration:
t.Rof
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to tear
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Infinitive Construct
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is to be done by someone or something, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
טָרַף
Transliteration:
ta.raph
Gloss:
to tear
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to tear, rend, pluck 1a) (Qal) to tear, rend 1b) (Niphal) to be torn in pieces 1c) (Poal) to be torn in pieces 1d) (Hiphil) to provide food
Strongs
Word:
טָרַף
Transliteration:
ṭâraph
Pronounciation:
taw-raf'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels); catch, [idiom] without doubt, feed, ravin, rend in pieces, [idiom] surely, tear (in pieces).; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ֝/כִ/כְפִ֗יר
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

like
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
וְ֝/כִ/כְפִ֗יר
Transliteration:
khi
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

a young lion
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כְּפִיר
Hebrew:
וְ֝/כִ/כְפִ֗יר
Transliteration:
kh.Fir
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
lion
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כְּפִיר
Transliteration:
ke.phir
Gloss:
lion
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
young lion
Strongs > h3715
Word:
כְּפִיר
Transliteration:
kᵉphîyr
Pronounciation:
kef-eer'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a village (as covered in by walls); also a young lion (perhaps as covered with a mane); (young) lion, village. Compare h3723 (כָּפָר).; from h3722 (כָּפַר)

[which] sits
Strongs:
Lexicon:
יָשַׁב
Hebrew:
יֹשֵׁ֥ב
Transliteration:
yo.Shev
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to dwell
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָשַׁב
Transliteration:
ya.shav
Gloss:
to dwell
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to dwell, remain, sit, abide 1a) (Qal) 1a1) to sit, sit down 1a2) to be set 1a3) to remain, stay 1a4) to dwell, have one's abode 1b) (Niphal) to be inhabited 1c) (Piel) to set, place 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to sit 1d2) to cause to abide, set 1d3) to cause to dwell 1d4) to cause (cities) to be inhabited 1d5) to marry (give an dwelling to) 1e) (Hophal) 1e1) to be inhabited 1e2) to make to dwell Aramaic equivalent: ye.tiv (יְתִב "to dwell" h3488)
Strongs
Word:
יָשַׁב
Transliteration:
yâshab
Pronounciation:
yaw-shab'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry; (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.; a primitive root

in
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְּ/מִסְתָּרִֽים\׃
Transliteration:
be.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

hiding places
Strongs:
Lexicon:
מִסְתָּר
Hebrew:
בְּ/מִסְתָּרִֽים\׃
Transliteration:
mis.ta.Rim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
hiding
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִסְתָּר
Transliteration:
mis.tar
Gloss:
hiding
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
secret place, hiding place 1a) secret place 1b) hiding place 1b1) for protection 1b2) for perpetration of crime
Strongs
Word:
מִסְתָּר
Transliteration:
miçtâr
Pronounciation:
mis-tawr'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a concealer, i.e. a covert; secret(-ly, place).; from h5641 (סָתַר)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
בְּ/מִסְתָּרִֽים\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Psalmaro 17:12 >