< Psalmaro 147 >

1 Haleluja! Ĉar estas bone kanti al nia Dio, Ĉar agrabla estas la glorkantado.
Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant — comely [is] praise.
2 La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
3 Li sanigas la korprematojn Kaj bandaĝas iliajn vundojn.
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
4 Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili ĉiuj Li donas nomojn.
Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
5 Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia saĝo estas nemezurebla.
Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
6 La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas ĝis la tero.
Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
7 Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
8 Li kovras la ĉielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
9 Li donas al la bruto ĝian nutraĵon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
10 Ne la forton de ĉevalo Li ŝatas; Ne la femuroj de homo al Li plaĉas:
Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
11 Plaĉas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
12 Laŭdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
13 Ĉar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
14 Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee.
15 Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run.
16 Li donas neĝon kiel lanon, Li ŝutas prujnon kiel cindron.
Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
17 Li ĵetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontraŭstaros al Lia frosto?
Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
18 Li sendas Sian vorton, kaj ĉio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow — the waters flow.
19 Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn leĝojn kaj decidojn al Izrael.
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
20 Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!
He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!

< Psalmaro 147 >