< Psalmaro 145 >
1 Glorkanto de David. Mi altigos Vin, mia Dio, ho Reĝo, Kaj mi benos Vian nomon ĉiam kaj eterne.
Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
2 Ĉiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon ĉiam kaj eterne.
Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
3 Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
"Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
4 Generacio al generacio laŭdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
5 Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
6 La forton de Viaj timindaĵoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
7 Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
8 Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
9 La Eternulo estas bona por ĉiuj; Lia favorkoreco estas super ĉiuj Liaj kreitaĵoj.
Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
10 Gloros Vin, ho Eternulo, ĉiuj Viaj kreitaĵoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
11 Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
12 Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
13 Via reĝeco estas reĝeco eterna, Kaj Via regado estas por ĉiuj generacioj.
Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
14 La Eternulo subtenas ĉiujn falantojn Kaj restarigas ĉiujn kurbigitojn.
Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
15 Ĉies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian manĝon en ĝia tempo.
Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
16 Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore ĉion vivantan.
Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
17 Justa estas la Eternulo en ĉiuj Siaj vojoj Kaj bona en ĉiuj Siaj faroj.
In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
18 Proksima estas la Eternulo por ĉiuj, kiuj Lin vokas, Por ĉiuj, kiuj vokas Lin sincere.
Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
19 La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li aŭdas kaj helpas ilin.
erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
20 La Eternulo gardas ĉiujn Sian amantojn, Kaj ĉiujn malvirtulojn Li ekstermas.
Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
21 La gloron de la Eternulo eldiros mia buŝo, Kaj ĉiu karno benu Lian sanktan nomon ĉiam kaj eterne.
So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.