< Psalmaro 144 >
1 De David. Benata estu la Eternulo, mia Roko, Kiu instruas miajn manojn batali, miajn fingrojn militi:
A psalm of David. Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle.
2 Mia bono kaj mia fortikaĵo, Mia rifuĝejo kaj mia savanto, Mia ŝildo, Li, kiun mi fidas, Kiu submetas al mi mian popolon.
You are my covenant faithfulness and my fortress, my high tower and the one who rescues me, my shield and the one in whom I take refuge, the one who subdues nations under me.
3 Ho Eternulo, kio estas homo, ke Vi lin konas, Kaj homido, ke Vi lin atentas?
Yahweh, what is man that you take notice of him or the son of man that you think about him?
4 Homo estas simila al spireto; Liaj tagoj estas kiel pasanta ombro.
Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
5 Ho Eternulo, klinu Vian ĉielon kaj iru malsupren; Tuŝu la montojn, kaj ili ekfumiĝos.
Cause the sky to sink and come down, Yahweh; touch the mountains and make them smoke.
6 Ekbriligu fulmon, kaj dispelu ilin; Sendu Viajn sagojn, kaj konfuzu ilin.
Send flashes of lightning and scatter my enemies; shoot your arrows and drive them back in confusion.
7 Etendu Vian manon el supre; Liberigu min, kaj savu min el granda akvo, El la mano de fremduloj,
Reach out your hand from above; rescue me out of many waters, from the hand of foreigners.
8 Kies buŝo parolas malveraĵon Kaj kies dekstra mano estas mano de trompo.
Their mouths speak lies, and their right hand is falsehood.
9 Ho Dio, novan kanton mi kantos al Vi, Sur dekkorda psaltero mi muzikos al Vi,
I will sing a new song to you, God; on a lute of ten strings I will sing praises to you,
10 Kiu donas helpon al la reĝoj, Kiu savas Sian sklavon David de danĝera glavo.
who give salvation to kings, who rescued David your servant from an evil sword.
11 Liberigu min, kaj savu min el la mano de fremduloj, Kies buŝo parolas malveraĵon Kaj kies dekstra mano estas mano de trompo.
Rescue me and free me from the hand of foreigners. Their mouths speak lies, and their right hand is falsehood.
12 Niaj filoj kiel plantitaĵoj kreskas en sia juneco; Niaj filinoj estas kiel skulptitaj kolonoj, ornamoj de palaco;
May our sons be like plants who grow to full size in their youth and our daughters like carved corner pillars, shapely like those of a palace.
13 Niaj grenejoj estas plenaj, enhavas sufiĉe da greno de ĉiu speco; Niaj ŝafoj estas en la nombro de miloj kaj dekmiloj sur niaj paŝtejoj;
May our storehouses be full with every kind of produce, and may our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
14 Niaj bovoj estas ŝarĝitaj; Ne ekzistas difekto, ne ekzistas perdo, ne ekzistas ploro sur niaj stratoj;
Then our oxen will have many young. No one will break through our walls; there will be no exile and no outcry in our streets.
15 Feliĉa estas la popolo, kiu havas tian staton; Feliĉa estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo.
Blessed is the people with such blessings; happy is the people whose God is Yahweh.