< Psalmaro 144 >

1 De David. Benata estu la Eternulo, mia Roko, Kiu instruas miajn manojn batali, miajn fingrojn militi:
Of David. Blessed be the LORD, my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
2 Mia bono kaj mia fortikaĵo, Mia rifuĝejo kaj mia savanto, Mia ŝildo, Li, kiun mi fidas, Kiu submetas al mi mian popolon.
He is my steadfast love and my fortress, my stronghold and my deliverer. He is my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
3 Ho Eternulo, kio estas homo, ke Vi lin konas, Kaj homido, ke Vi lin atentas?
O LORD, what is man, that You regard him, the son of man that You think of him?
4 Homo estas simila al spireto; Liaj tagoj estas kiel pasanta ombro.
Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
5 Ho Eternulo, klinu Vian ĉielon kaj iru malsupren; Tuŝu la montojn, kaj ili ekfumiĝos.
Part Your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, that they may smoke.
6 Ekbriligu fulmon, kaj dispelu ilin; Sendu Viajn sagojn, kaj konfuzu ilin.
Flash forth Your lightning and scatter them; shoot Your arrows and rout them.
7 Etendu Vian manon el supre; Liberigu min, kaj savu min el granda akvo, El la mano de fremduloj,
Reach down from on high; set me free and rescue me from the deep waters, from the grasp of foreigners,
8 Kies buŝo parolas malveraĵon Kaj kies dekstra mano estas mano de trompo.
whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
9 Ho Dio, novan kanton mi kantos al Vi, Sur dekkorda psaltero mi muzikos al Vi,
I will sing to You a new song, O God; on a harp of ten strings I will make music to You—
10 Kiu donas helpon al la reĝoj, Kiu savas Sian sklavon David de danĝera glavo.
to Him who gives victory to kings, who frees His servant David from the deadly sword.
11 Liberigu min, kaj savu min el la mano de fremduloj, Kies buŝo parolas malveraĵon Kaj kies dekstra mano estas mano de trompo.
Set me free and rescue me from the grasp of foreigners, whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
12 Niaj filoj kiel plantitaĵoj kreskas en sia juneco; Niaj filinoj estas kiel skulptitaj kolonoj, ornamoj de palaco;
Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters like corner pillars carved to adorn a palace.
13 Niaj grenejoj estas plenaj, enhavas sufiĉe da greno de ĉiu speco; Niaj ŝafoj estas en la nombro de miloj kaj dekmiloj sur niaj paŝtejoj;
Our storehouses will be full, supplying all manner of produce; our flocks will bring forth thousands, tens of thousands in our fields.
14 Niaj bovoj estas ŝarĝitaj; Ne ekzistas difekto, ne ekzistas perdo, ne ekzistas ploro sur niaj stratoj;
Our oxen will bear great loads. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our streets.
15 Feliĉa estas la popolo, kiu havas tian staton; Feliĉa estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo.
Blessed are the people of whom this is so; blessed are the people whose God is the LORD.

< Psalmaro 144 >