< Psalmaro 139 >
1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
2 Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi leviĝas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
5 De malantaŭe kaj de antaŭe Vi ĉirkaŭbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
6 Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
7 Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizaĝo?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 Se mi leviĝos al la ĉielo, Vi estas tie; Se mi kuŝiĝos en Ŝeol, jen Vi tie estas. (Sheol )
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol )
9 Ĉu mi okupos la flugilojn de la matenruĝo, Ĉu mi loĝiĝos sur la rando de la maro:
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
10 Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Se mi diros: Mallumo min kovros, Kaj la lumo ĉirkaŭ mi fariĝos nokto:
If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
12 Eĉ mallumo ne mallumas antaŭ Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo fariĝas kiel lumo.
even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Ĉar Vi kreis mian internaĵon, Formis min en la ventro de mia patrino.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
14 Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
15 Ne estis kaŝitaj antaŭ Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kaŝiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj ĉiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraŭ eĉ unu ne ekzistis.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
18 Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj foriĝu de mi!
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
20 Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj leviĝas por trompo.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontraŭulojn mi abomenas.
LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili fariĝis por mi malamikoj.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.