< Psalmaro 139 >
1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
For the leader. Of David, a psalm. O Lord, you search and know me;
2 Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi leviĝas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
when I sit, when I rise you know it, you perceive my thoughts from afar.
3 Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.
When I walk, when I lie you sift it, familiar with all my ways.
4 Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
5 De malantaŭe kaj de antaŭe Vi ĉirkaŭbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
Behind and before you beset me, upon me you lay your hand.
6 Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
7 Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizaĝo?
Whither shall I go from your spirit? Or whither shall I flee from your face?
8 Se mi leviĝos al la ĉielo, Vi estas tie; Se mi kuŝiĝos en Ŝeol, jen Vi tie estas. (Sheol )
If I climb up to heaven, you are there: or make Sheol my bed, you are there. (Sheol )
9 Ĉu mi okupos la flugilojn de la matenruĝo, Ĉu mi loĝiĝos sur la rando de la maro:
If I lift up the wings of the morning and fly to the end of the sea,
10 Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
11 Se mi diros: Mallumo min kovros, Kaj la lumo ĉirkaŭ mi fariĝos nokto:
If I say, “Let the darkness cover me, and night be the light about me,”
12 Eĉ mallumo ne mallumas antaŭ Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo fariĝas kiel lumo.
The dark is not dark for you, but night is as light as the day.
13 Ĉar Vi kreis mian internaĵon, Formis min en la ventro de mia patrino.
For you did put me together; in my mother’s womb you did weave me.
14 Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
15 Ne estis kaŝitaj antaŭ Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kaŝiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
my bones were not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
16 Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj ĉiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraŭ eĉ unu ne ekzistis.
Your eyes saw all my days: they stood on your book every one written down, before they were fashioned, while none of them yet was mine.
17 Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
But how far, O God, beyond measure are your thoughts! How mighty their sum!
18 Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.
Should I count, they are more than the sand. When I wake, I am still with you.
19 Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj foriĝu de mi!
Will you slay the wicked, O God? And remove from me the bloodthirsty,
20 Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj leviĝas por trompo.
who maliciously defy you and take your name in vain.
21 Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontraŭulojn mi abomenas.
Do I not hate those who hate you, Lord? Do I not loathe those who resist you?
22 Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili fariĝis por mi malamikoj.
With perfect hatred I hate them, I count them my enemies.
23 Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
24 Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.
and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.