< Psalmaro 139 >
1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
“To the chief musician, by David, a psalm.” O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest [me].
2 Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi leviĝas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
Thou indeed knowest my sitting down and my rising up, thou understandest my thinking while yet afar off.
3 Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.
My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
4 Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
For, while there is not a word on my tongue, lo, thou, O Lord, knowest it entirely.
5 De malantaŭe kaj de antaŭe Vi ĉirkaŭbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
Behind and before hast thou hedged me in, and thou placest upon me thy hand.
6 Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
Too wonderful is such knowledge for me: it is too exalted, I cannot attain unto it.
7 Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizaĝo?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee away from thy presence?
8 Se mi leviĝos al la ĉielo, Vi estas tie; Se mi kuŝiĝos en Ŝeol, jen Vi tie estas. (Sheol )
If I should ascend into heaven, thou art there; and if I should make my bed in the nether world, behold, thou art there. (Sheol )
9 Ĉu mi okupos la flugilojn de la matenruĝo, Ĉu mi loĝiĝos sur la rando de la maro:
If I should lift up the wings of the morning-dawn, if I should dwell in the uttermost parts of the sea:
10 Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
Even there would thy hand lead me, and thy right hand would seize hold of me.
11 Se mi diros: Mallumo min kovros, Kaj la lumo ĉirkaŭ mi fariĝos nokto:
If I said, Surely darkness shall enshroud me, and into night [be turned] the light about me:
12 Eĉ mallumo ne mallumas antaŭ Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo fariĝas kiel lumo.
Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike [to thee].
13 Ĉar Vi kreis mian internaĵon, Formis min en la ventro de mia patrino.
For thou possessest my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14 Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
I will thank thee therefore, that I am [so] fearfully [and] wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Ne estis kaŝitaj antaŭ Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kaŝiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
My being was not concealed from thee, when I was made in secret, when I was [so to say] embroidered in the lowest parts of the earth.
16 Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj ĉiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraŭ eĉ unu ne ekzistis.
My undeveloped substance did thy eyes see; and in thy book were all of them written down—the days which have been formed, while yet not one of them was here.
17 Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
And how precious are unto me thy thoughts, O God! how mightily great is their sum!
18 Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.
Should I count them, they would be more numerous than the sand: I awake, and I am still with thee.
19 Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj foriĝu de mi!
If thou wouldst but slay the wicked, O God! and ye men of blood, depart from me.
20 Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj leviĝas por trompo.
Who speak of thee for a wicked end, thy enemies, that bear [thy name] for a vain purpose.
21 Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontraŭulojn mi abomenas.
Behold, those that hate thee I ever hate, O Lord; and for those that rise up against thee do I feel loathing.
22 Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili fariĝis por mi malamikoj.
With the utmost hatred do I hate them: enemies are they become unto me.
23 Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
Search me through, O God, and know my heart; probe me, and know my thoughts:
24 Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.
And see if there be a way of perverseness in me, and lead me on the way of eternity.