< Psalmaro 139 >

1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
2 Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi leviĝas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
3 Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.
You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
4 Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
5 De malantaŭe kaj de antaŭe Vi ĉirkaŭbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
6 Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
7 Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizaĝo?
Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
8 Se mi leviĝos al la ĉielo, Vi estas tie; Se mi kuŝiĝos en Ŝeol, jen Vi tie estas. (Sheol h7585)
If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol h7585)
9 Ĉu mi okupos la flugilojn de la matenruĝo, Ĉu mi loĝiĝos sur la rando de la maro:
If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
10 Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
11 Se mi diros: Mallumo min kovros, Kaj la lumo ĉirkaŭ mi fariĝos nokto:
If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
12 Eĉ mallumo ne mallumas antaŭ Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo fariĝas kiel lumo.
even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
13 Ĉar Vi kreis mian internaĵon, Formis min en la ventro de mia patrino.
For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
14 Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
15 Ne estis kaŝitaj antaŭ Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kaŝiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
16 Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj ĉiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraŭ eĉ unu ne ekzistis.
Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
17 Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
18 Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.
If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
19 Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj foriĝu de mi!
O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
20 Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj leviĝas por trompo.
who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
21 Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontraŭulojn mi abomenas.
Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
22 Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili fariĝis por mi malamikoj.
I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
23 Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
24 Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.
See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.

< Psalmaro 139 >