< Psalmaro 136 >
1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Mwebaze Mukama kubanga mulungi,
2 Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Mwebaze Katonda wa bakatonda bonna,
3 Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Mwebaze Mukama w’abafuzi,
4 La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Oyo yekka akola ebyamagero ebikulu,
5 Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Oyo eyakola eggulu mu kutegeera kwe,
6 Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Oyo eyabamba ensi ku mazzi,
7 Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Oyo eyakola ebyaka ebinene,
8 La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Enjuba yagikola okufuganga emisana,
9 La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Omwezi n’emmunyeenye yabikola okufuganga ekiro,
10 Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Oyo eyatta ababereberye b’Abamisiri,
11 Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
N’aggya Isirayiri mu Misiri,
12 Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Yabaggyamu n’omukono gwe ogw’amaanyi gwe yagolola;
13 Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Oyo eyayawulamu amazzi g’Ennyanja Emyufu,
14 Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
N’ayisa abaana ba Isirayiri wakati waayo,
15 Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Naye n’asaanyaawo Falaawo n’eggye lye mu Nnyanja Emyufu;
16 Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Oyo eyakulembera abantu be mu ddungu,
17 Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Ye yafufuggaza bakabaka abaatiikirivu,
18 Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
N’atta bakabaka ab’amaanyi,
19 Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Ye yatta ne Sikoni, kabaka w’Abamoli,
20 Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Era ye yatta ne Ogi kabaka wa Basani,
21 Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
N’awaayo ensi yaabwe okuba obutaka,
22 Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Okuba obutaka bwa Isirayiri omuddu we,
23 Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Oyo eyatujjukira nga tuweddemu ensa,
24 Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
N’atuwonya abalabe baffe,
25 Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Oyo awa abantu n’ebiramu byonna ekyokulya,
26 Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Kale mwebaze Katonda w’eggulu,