< Psalmaro 136 >
1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Give thanks to the God of gods, for his loving kindness endures forever.
3 Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness endures forever;
4 La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
to him who alone does great wonders, for his loving kindness endures forever;
5 Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness endures forever;
6 Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
to him who spread out the earth above the waters, for his loving kindness endures forever;
7 Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
to him who made the great lights, for his loving kindness endures forever;
8 La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;
9 La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
the moon and stars to rule by night, for his loving kindness endures forever;
10 Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
to him who struck down the Egyptian firstborn, for his loving kindness endures forever;
11 Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
and brought out Israel from amongst them, for his loving kindness endures forever;
12 Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness endures forever;
13 Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness endures forever;
14 Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
and made Israel to pass through the middle of it, for his loving kindness endures forever;
15 Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness endures forever;
16 Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness endures forever;
17 Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
to him who struck great kings, for his loving kindness endures forever;
18 Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
and killed mighty kings, for his loving kindness endures forever;
19 Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Sihon king of the Amorites, for his loving kindness endures forever;
20 Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Og king of Bashan, for his loving kindness endures forever;
21 Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
and gave their land as an inheritance, for his loving kindness endures forever;
22 Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness endures forever;
23 Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
who remembered us in our low estate, for his loving kindness endures forever;
24 Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness endures forever;
25 Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
who gives food to every creature, for his loving kindness endures forever.
26 Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Oh give thanks to the God of heaven, for his loving kindness endures forever.