< Psalmaro 136 >
1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
O give thanks to the LORD! for he is kind; For his goodness endureth for ever!
2 Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
O give thanks to the God of gods; For his goodness endureth for ever!
3 Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
O give thanks to the Lord of lords; For his goodness endureth for ever!
4 La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him that alone doeth great wonders; For his goodness endureth for ever!
5 Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him that made the heavens with wisdom; For his goodness endureth for ever!
6 Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him that spread out the earth upon the waters; For his goodness endureth for ever!
7 Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him that made the great lights; For his goodness endureth for ever!
8 La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
The sun to rule the day; For his goodness endureth for ever!
9 La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
The moon and stars to rule the night; For his goodness endureth for ever!
10 Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him that smote in Egypt their first-born; For his goodness endureth for ever!
11 Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And brought Israel from the midst of them; For his goodness endureth for ever!
12 Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
With a strong hand and an outstretched arm; For his goodness endureth for ever!
13 Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him who divided the Red sea into parts; For his goodness endureth for ever!
14 Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And made Israel to pass through the midst of it; For his goodness endureth for ever!
15 Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And overthrew Pharaoh and his host in the Red sea; For his goodness endureth for ever!
16 Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him who led his people through the wilderness; For his goodness endureth for ever!
17 Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him who smote great kings; For his goodness endureth for ever!
18 Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And slew mighty kings; For his goodness endureth for ever!
19 Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Sihon, the king of the Amorites; For his goodness endureth for ever!
20 Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And Og, the king of Bashan; For his goodness endureth for ever!
21 Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And gave their land for an inheritance; For his goodness endureth for ever!
22 Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
For an inheritance to Israel his servant; For his goodness endureth for ever!
23 Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Who remembered us in our low estate; For his goodness endureth for ever!
24 Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And redeemed us from our enemies; For his goodness endureth for ever!
25 Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Who giveth food unto all; For his goodness endureth for ever!
26 Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.
O give thanks to the God of heaven; For his goodness endureth for ever!