< Psalmaro 136 >
1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Give thanks to the LORD, for he is good; for his loving kindness endures forever.
2 Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
3 Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:
4 La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:
5 Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:
6 Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:
7 Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
8 La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
9 La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:
10 Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;
11 Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
12 Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
13 Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
14 Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
15 Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
But shook off Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:
16 Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:
17 Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;
18 Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:
19 Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;
20 Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
21 Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
22 Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
23 Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
24 Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.
26 Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.