< Psalmaro 136 >

1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
3 Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
4 La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
5 Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
6 Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
7 Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
8 La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
9 La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
10 Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
11 Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
12 Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
13 Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
14 Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
15 Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
16 Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
17 Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
18 Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
19 Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
20 Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
21 Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
22 Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
23 Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
24 Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
25 Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
26 Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!

< Psalmaro 136 >