< Psalmaro 132 >

1 Kanto de suprenirado. Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj ĉiujn liajn suferojn;
[A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
2 Ke li ĵuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 Mi ne eniros en la ŝirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
"Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4 Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
5 Ĝis mi trovos lokon por la Eternulo, Loĝejon por la Potenculo de Jakob.
until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
6 Jen ni aŭdis, ke ĝi estas en Efrata; Ni ĝin trovis sur arbara kampo.
Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
7 Ni iru en Lian loĝejon, Ni kliniĝu antaŭ la benketo de Liaj piedoj.
"We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
8 Leviĝu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
9 Viaj pastroj vestiĝu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
10 Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizaĝon de Via sanktoleito.
For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
11 La Eternulo ĵuris al David veron, kaj Li ne dekliniĝos de ĝi: Frukton de via ventro Mi sidigos sur via trono;
The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
12 Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian leĝon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaŭ iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
13 Ĉar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke ĝi estu loĝejo por Li:
For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
14 Ĉi tio estas Mia ripozejo por eterne; Ĉi tie Mi loĝos, ĉar ĝin Mi ekdeziris.
"This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
15 Ĝian nutraĵon Mi abunde benos, Ĝiajn malriĉulojn Mi satigos per pano.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 Kaj ĝiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj ĝiaj fideluloj ĝojos kaj triumfos.
Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
17 Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi aranĝos lumilon por Mia sanktoleito.
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18 Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."

< Psalmaro 132 >