< Psalmaro 132 >
1 Kanto de suprenirado. Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj ĉiujn liajn suferojn;
A Song of degrees. Jehovah, remember for David all his affliction;
2 Ke li ĵuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
How he swore unto Jehovah, vowed unto the Mighty One of Jacob:
3 Mi ne eniros en la ŝirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
I will not come into the tent of my house, I will not go up to the couch of my bed;
4 Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
5 Ĝis mi trovos lokon por la Eternulo, Loĝejon por la Potenculo de Jakob.
Until I find out a place for Jehovah, habitations for the Mighty One of Jacob. ...
6 Jen ni aŭdis, ke ĝi estas en Efrata; Ni ĝin trovis sur arbara kampo.
Behold, we heard of it at Ephratah, we found it in the fields of the wood.
7 Ni iru en Lian loĝejon, Ni kliniĝu antaŭ la benketo de Liaj piedoj.
Let us go into his habitations, let us worship at his footstool.
8 Leviĝu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength.
9 Viaj pastroj vestiĝu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
Let thy priests be clothed with righteousness, and let thy saints shout for joy.
10 Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizaĝon de Via sanktoleito.
For thy servant David's sake, turn not away the face of thine anointed.
11 La Eternulo ĵuris al David veron, kaj Li ne dekliniĝos de ĝi: Frukton de via ventro Mi sidigos sur via trono;
Jehovah hath sworn [in] truth unto David; he will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne;
12 Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian leĝon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaŭ iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
If thy children keep my covenant, and my testimonies which I will teach them, their children also for evermore shall sit upon thy throne.
13 Ĉar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke ĝi estu loĝejo por Li:
For Jehovah hath chosen Zion; he hath desired it for his dwelling:
14 Ĉi tio estas Mia ripozejo por eterne; Ĉi tie Mi loĝos, ĉar ĝin Mi ekdeziris.
This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.
15 Ĝian nutraĵon Mi abunde benos, Ĝiajn malriĉulojn Mi satigos per pano.
I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;
16 Kaj ĝiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj ĝiaj fideluloj ĝojos kaj triumfos.
And I will clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
17 Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi aranĝos lumilon por Mia sanktoleito.
There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed.
18 Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish.