< Psalmaro 132 >
1 Kanto de suprenirado. Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj ĉiujn liajn suferojn;
A Song of Degrees. Lord, remember David, and all his meekness:
2 Ke li ĵuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
how he sware to the Lord, [and] vowed to the God of Jacob, [saying],
3 Mi ne eniros en la ŝirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
I will not go into the tabernacle of my house; I will not go up to the couch of my bed;
4 Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids, nor rest to my temples,
5 Ĝis mi trovos lokon por la Eternulo, Loĝejon por la Potenculo de Jakob.
until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6 Jen ni aŭdis, ke ĝi estas en Efrata; Ni ĝin trovis sur arbara kampo.
Behold, we heard of it in Ephratha; we found it in the fields of the wood.
7 Ni iru en Lian loĝejon, Ni kliniĝu antaŭ la benketo de Liaj piedoj.
Let us enter into his tabernacles: let us worship at the place where his feet stood.
8 Leviĝu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
Arise, O Lord, into your rest; you, and the ark of your holiness.
9 Viaj pastroj vestiĝu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
Your priests shall clothe themselves with righteousness; and your saints shall exult.
10 Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizaĝon de Via sanktoleito.
For the sake of your servant David turn not away the face of your anointed.
11 La Eternulo ĵuris al David veron, kaj Li ne dekliniĝos de ĝi: Frukton de via ventro Mi sidigos sur via trono;
The Lord sware [in] truth to David, and he will not annul it, [saying], Of the fruit of your body will I set [a king] upon your throne.
12 Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian leĝon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaŭ iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
If your children will deep my covenant, and these my testimonies which I shall teach them, their children also shall sit upon your throne for ever.
13 Ĉar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke ĝi estu loĝejo por Li:
For the Lord has elected Sion, he has chosen her for a habitation for himself, [saying],
14 Ĉi tio estas Mia ripozejo por eterne; Ĉi tie Mi loĝos, ĉar ĝin Mi ekdeziris.
This is my rest for ever: here will I dwell; for I have chosen it.
15 Ĝian nutraĵon Mi abunde benos, Ĝiajn malriĉulojn Mi satigos per pano.
I will surely bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
16 Kaj ĝiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj ĝiaj fideluloj ĝojos kaj triumfos.
I will clothe her priests with salvation; and her saints shall greatly exult.
17 Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi aranĝos lumilon por Mia sanktoleito.
There will I cause to spring up a horn to David: I have prepared a lamp for mine anointed.
18 Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.
His enemies will I clothe with a shame; but upon himself shall my holiness flourish.