< Psalmaro 119 >
1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.