< Psalmaro 119 >
1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
tu mandasti mandata tua custodire nimis
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus