< Psalmaro 119 >

1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.

< Psalmaro 119 >