< Psalmaro 119 >

1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי

< Psalmaro 119 >