< Psalmaro 119 >
1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
(Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
[I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
[I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
[Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
[People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
I will always obey your laws, forever.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
[It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
[When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
[My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
(Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
[But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
I cry very much because [many] people do not obey your laws.
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
(Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
(Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
[Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
[Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).