< Psalmaro 119 >
1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
I entreat you with all my heart; grant me your promised favor.
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
You are good and do good; teach me your statutes.
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Turn to me with your favor, as is just to those who love you.
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
I observe your charges: I love them greatly.
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.