< Psalmaro 119 >
1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
ALEPH. Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Blessed are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart.
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes.
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
BET. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
In my heart I have hidden your word, that I might not sin against you.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
DALET. My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Let me understand the teaching of your precepts. Then I will meditate on your wondrous works.
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Keep me from the way of deceit. Grant me your Law graciously.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
I cling to your statutes, LORD. Do not let me be disappointed.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
HEY Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Give me understanding, and I will keep your Law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Look, I long for your precepts. Revive me in your righteousness.
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
WAW. Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
So I will obey your Law continually, forever and ever.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
ZAYIN. Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your Law.
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Law.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Your statutes have been my songs, in the house where I live.
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Law.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
This is my way, that I keep your precepts.
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
HET. The LORD is my portion. I promised to obey your words.
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your Law.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
TET. Do good to your servant, according to your word, LORD.
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Law.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
The Law you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
YOD Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Law is my delight.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
KAPH. My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
My eyes fail for your word. I say, "When will you comfort me?"
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
The proud have dug pits for me, contrary to your Law.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me.
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
LAMED. LORD, your word is settled in heaven forever.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
MEM. How I love your Law. It is my meditation all day.
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth.
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Please accept the freewill offerings of my mouth, LORD, and teach me your ordinances.
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
SAMEKH. I hate double-minded men, but I love your Law.
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
AYIN. I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Ensure your servant's well-being. Do not let the proud oppress me.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
It is time to act, LORD, for they break your Law.
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
PEY. Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your Law.
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
TZADE. You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
I am small and despised. I do not forget your precepts.
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Law is truth.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
QOPH. I have called with my whole heart. Answer me, LORD. I will keep your statutes.
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
I have called to you. Save me. I will obey your statutes.
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
You are near, LORD. All your commandments are truth.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
RESH. Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Many are my persecutors and my adversaries. I haven't swerved from your testimonies.
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
SIN and SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
I hate and abhor falsehood. I love your Law.
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
TAW. Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Let my petition come before you. Deliver me according to your word.
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
I have longed for your salvation, LORD. Your Law is my delight.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.