< Psalmaro 119 >
1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!