< Psalmaro 119 >
1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
This I had, because I kept your precepts.
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
The proud have dug pits for me, which are not after your law.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
I hate and detest lying: but your law do I love.
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.