< Psalmaro 119 >
1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
They don't do what's wrong; they walk in his ways.
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
You have ordered us to follow your instructions carefully.
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
May I be reliable in the way I keep your rules!
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
How does a young person remain pure? By following what you say.
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
I keep what you say in mind so I won't sin against you.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Thank you Lord! Teach me what to do!
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
I repeat out loud your instructions.
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
I enjoy your laws more than having plenty of money.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
I'm always so keen to know your instructions.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Take away the shame I dread, for your law is good.
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
I will continue to follow your teachings, forever and ever.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
I'm so happy for your instructions. I love them!
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
I am angry with the wicked because they have rejected your law.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
For this is how I live my life—by following your principles. Heth
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
As I think about my life, I turn to follow what you have said.
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
I hurry to keep your commandments without delay
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
They are cold and unfeeling, but I love your law.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
How long do I have to wait before you punish my persecutors?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
I will never forget your instructions, for through them you give me life.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
I really love your law! I meditate on it all day long.
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
I even understand more than the elders because I follow your directions.
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
My life is always at risk, but I will not forget your law.
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
I hate people who are two-faced, but I love your law.
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
With keen desire I long for what you have to say.
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Save me from cruel people so I can follow your instructions.
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Lord, you are right, and what you decide is just!
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
When I have problems and sadness, your commands make me happy.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
During the night I stay awake, meditating on your word.
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
I hate and detest lies, but I love your teachings.
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
I praise you seven times a day because your laws are good.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
I obey your laws and love them very much.
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
I will sing about your word, for all your commandments are right.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.