< Psalmaro 119 >

1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
I delight in Your commandments because I love them.
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.

< Psalmaro 119 >