< Psalmaro 119 >
1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.