< Psalmaro 118 >
1 Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
8 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
22 Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.