< Psalmaro 118 >
1 Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
2 Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
3 La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
4 La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
5 El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
7 La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
8 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
9 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
11 Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
12 Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
13 Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
15 La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
16 La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
17 Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
18 Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
19 Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
20 Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
21 Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
22 Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
23 De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
24 Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
25 Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
26 Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
27 La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
28 Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
29 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.