< Psalmaro 118 >
1 Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
3 La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
4 La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
5 El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
6 La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
7 La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
8 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
9 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
10 Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
11 Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
12 Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
13 Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
14 La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
15 La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
16 La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
17 Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
18 Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
19 Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
20 Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
Вот врата Господа; праведные войдут в них.
21 Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
22 Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
23 De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
24 Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
25 Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
26 Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
27 La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
28 Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
29 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.