< Psalmaro 118 >

1 Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
3 La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
4 La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
5 El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
6 La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
7 La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
8 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
9 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
10 Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
11 Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
12 Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
13 Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
14 La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
15 La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
16 La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
17 Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
18 Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
19 Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
20 Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
21 Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
22 Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
24 Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
25 Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
26 Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
27 La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
28 Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
29 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.

< Psalmaro 118 >