< Psalmaro 118 >
1 Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
2 Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
3 La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
4 La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
5 El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
6 La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
7 La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
8 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
9 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
10 Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
11 Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
12 Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
13 Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
14 La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
15 La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
16 La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
17 Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
18 Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
19 Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
20 Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
21 Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
22 Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
23 De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
25 Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
26 Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
27 La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
28 Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
29 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.