< Psalmaro 118 >
1 Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
6 La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
14 La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
15 La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
25 Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
28 Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
29 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.