< Psalmaro 118 >

1 Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
3 La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
5 El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
6 La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
7 La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
8 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
9 Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
10 Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
11 Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
12 Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
13 Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
14 La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
15 La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
16 La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
17 Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
18 Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
19 Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
21 Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
22 Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
23 De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
24 Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
25 Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
O Lord, save me: O Lord, give good success.
26 Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
27 La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
28 Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
29 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

< Psalmaro 118 >