< Psalmaro 116 >
1 Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
2 Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
3 Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis. (Sheol )
Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
4 Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
5 Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
6 La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
7 Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
8 Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
9 Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
10 Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
11 Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
12 Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
13 Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
15 Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
16 Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
17 Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
18 Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
19 En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.
wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.