< Psalmaro 116 >
1 Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
It is lovely to me that the Lord heareth my voice, my supplications.
2 Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
For he hath inclined his ear unto me: therefore throughout all my days will I call on him.
3 Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis. (Sheol )
The bands of death had compassed me, and the pangs of the nether world had overtaken me; I had met with distress and sorrow: (Sheol )
4 Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
I then called on the name of the Lord, I beseech thee, O Lord, release my soul.
5 Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
Gracious is the Lord, and righteous; and our God is merciful.
6 La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
The Lord preserveth the simple: I was in misery, and he helped me.
7 Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
Return, O my soul, unto thy rest; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
8 Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from falling.
9 Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
I will walk before the Lord in the land of life.
10 Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
I believe, therefore will I speak: I was greatly afflicted;
11 Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
I indeed said in my despondency, Every man is a liar.
12 Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
What shall I give in return unto the Lord for all his bounties toward me?
13 Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
The cup of salvation will I lift up, and on the name of the Lord will I call.
14 Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
My vows will I pay unto the Lord, yea, in the presence of all his people.
15 Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
Grievous in the eyes of the Lord is the death of his pious ones.
16 Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
O Lord, truly am I thy servant, I am thy servant, —the son of thy handmaid: thou hast loosened my fetters.
17 Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
Unto thee will I offer the sacrifice of thanksgiving, and on the name of the Lord will I call.
18 Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
My vows will I pay unto the Lord, yea, in the presence of all his people,
19 En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.
In the courts of the house of the Lord, in thy midst, O Jerusalem. Hallelujah.