< Psalmaro 116 >
1 Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh ka lungpataw. Bangkongtetpawiteh, ka lawk hoi ka kâhei e hah na thai pouh.
2 Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
Kai koe lah a hnâ a pakeng dawkvah, ka hringyung thung ka kaw han.
3 Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis. (Sheol )
Due patawnae ni na kalup, sheol patawnae ni na kuet, kângairu lungmathoe hoi ka o. (Sheol )
4 Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
Hat toteh, Oe BAWIPA, pahren lahoi ka hringnae hah na rungngang haw telah BAWIPA min teh ka palaw.
5 Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
BAWIPA teh lungmakung hoi lannae lah ao. Bokheiyah, maimae Cathut teh lungmanae hoi akawi.
6 La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
BAWIPA ni tami kamawngramenaw hah a khetyawt. Kai teh ka kârahnoum navah, ama ni na rungngang.
7 Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
Oe, ka hringnae na lungmawngnae koe ban leih. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni nang lathueng vah hnokahawi a sak toe.
8 Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
Bangkongtetpawiteh, ka hringnae heh duenae koehoi na rungngang teh, ka mit heh mitphi bonae koehoi, ka khok heh tâlawnae koehoi na rungngang toe.
9 Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
BAWIPA hmalah kahringnaw onae hmuen koe ka kâhlai han.
10 Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
Kai teh ka yuem dawkvah, lawk ka dei, puenghoi na rektap awh.
11 Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
Tami pueng laithoe a dei awh telah koe ka dei payon.
12 Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
Kai lathueng vah, BAWIPA ni hnokahawi a sak e naw dawkvah, bangmouh ahni hanlah hawinae ka sak van han vai.
13 Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
Rungngangnae manang hah ka la vaiteh, BAWIPA min teh ka kaw han.
14 Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
Ka lawkkam e teh BAWIPA hmalah ka kuep sak han. A taminaw pueng e hmalah ka kuep sak han.
15 Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
A tami kathoungnaw due e teh, BAWIPA hmalah a phuopoung.
16 Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
Oe BAWIPA, na san lah ka o. Na sannaw e capa lah ka o. Kai dawk e kateknae teh na rathap pouh toe.
17 Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
Lunghawilawkdeinae nalaihoi, BAWIPA min teh ka kaw han.
18 Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
Atuvah, ka lawkkam e hah BAWIPA hoi a taminaw e hmalah ka kuep sak han.
19 En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.
Oe Jerusalem, na kho lungui BAWIPA e im thongma dawk roeroe ka kuep sak han. Hallelujah.