< Psalmaro 116 >

1 Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
2 Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
3 Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis. (Sheol h7585)
Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol h7585)
4 Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
5 Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
6 La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
7 Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
8 Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
9 Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
10 Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
11 Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
12 Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
13 Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
14 Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
15 Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
17 Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
18 Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
19 En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.
Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.

< Psalmaro 116 >