< Psalmaro 109 >
1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
For the leader. Of David, a psalm. O God whom I praise, keep not silence;
2 Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
3 Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
they beset me with words of hatred, and fight without cause against me.
4 Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
My love they requite with hostility, while for them I lift up my prayer.
5 Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
Evil for good they reward me, and hatred for my love.
6 Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
“Set over him one who is godless,” they say, “an opponent at his right hand.
7 Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
From his trial let him come forth guilty, may his prayer be counted as sin.
8 Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
Grant that his days may be few, that his office be seized by another.
9 Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
Grant that his children be fatherless, and that his wife be a widow.
10 Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
Up and down may his children go begging, expelled from their desolate home.
11 Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
May all that he owns be seized by the creditor may strangers plunder the fruits of his toil.
12 Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
“May none extend to him kindness, or pity his fatherless children.
13 Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
His descendants be doomed to destruction! Blotted out be his name in one generation!
14 La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
May his father’s guilt be remembered, and his mother’s sin not blotted out:
15 Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
on record always before the Lord, and his memory root from the earth;
16 Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
for he gave no thought to show kindness, but pursued the poor and the needy, drove the downhearted to death.
17 Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
“May the curses he loved light upon him, may the blessings he loathed be afar.
18 Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
Like a garment he clothed him with curses; may they pierce to his inwards like water, and cling to his bones like oil.
19 Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
Let them be like the robe he wraps round him, like the belt he wears every day.”
20 Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
Be this the reward of my adversaries, of those who speak evil against me.
21 Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
But you, Lord my God, be true to your name, deal kindly with me; in your gracious kindness save me.
22 Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
I am gone like a lengthening shadow, I am shaken off like a locust.
24 Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
My knees totter from fasting, my flesh is shrivelled and spare.
25 Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
They heap insults upon me: when they see me, they shake their head.
26 Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
27 Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
Teach them that this is your hand, and your own doing, O Lord.
28 Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
Let them curse, if only you bless. Put my assailants to shame, and make your servant glad.
29 Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
My opponents be clothed with dishonor, and wrapped in a robe of shame.
30 Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
I give thanks to you, Lord, with loud voice, I give praise in the midst of the throng;
31 Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.
for he stands by the poor, at his right hand, to save them from those who condemn them.