< Psalmaro 109 >
1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
Hold not thy peace, O Elohim of my praise;
2 Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
5 Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
Let his days be few; and let another take his office.
9 Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
12 Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
Let the iniquity of his fathers be remembered with YHWH; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
Let them be before YHWH continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
Let this be the reward of mine adversaries from YHWH, and of them that speak evil against my soul.
21 Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
But do thou for me, O Elohim YHWH, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22 Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
26 Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
Help me, O YHWH my Elohim: O save me according to thy mercy:
27 Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
That they may know that this is thy hand; that thou, YHWH, hast done it.
28 Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
I will greatly praise YHWH with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save