< Psalmaro 109 >

1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence;
2 Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
3 Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
5 Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
6 Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
7 Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
8 Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
Let his days be few; let another take his charge.
9 Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
11 Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
12 Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
13 Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
14 La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
16 Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
17 Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
18 Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
19 Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
20 Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
21 Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
22 Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
24 Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
25 Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
26 Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
27 Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
28 Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
29 Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
30 Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
31 Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.
Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.

< Psalmaro 109 >