< Psalmaro 109 >
1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
Hold not thy peace, O God of my praise,
2 Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
3 Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
For my love they are my adversaries, but I make prayer.
5 Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
7 Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
8 Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
Let his days be few, and let another take his office.
9 Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
10 Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
11 Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
12 Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
13 Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
16 Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
17 Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
18 Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
19 Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
20 Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
21 Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
22 Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
24 Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
25 Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
27 Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
28 Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
29 Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
31 Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.