< Psalmaro 107 >
1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:
「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、
2 Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
主にあがなわれた者は言え。主は彼らを悩みからあがない、
3 Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
もろもろの国から、東、西、北、南から彼らを集められた。
4 Ili vagis en la dezerto, laŭ vojo senviva, Urbon loĝatan ili ne trovis;
彼らは人なき荒野にさまよい、住むべき町にいたる道を見いださなかった。
5 Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortiĝis.
彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。
6 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから助け出し、
7 Kaj Li kondukis ilin laŭ ĝusta vojo, Ke ili venu al urbo loĝata.
住むべき町に行き着くまで、まっすぐな道に導かれた。
8 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
9 Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.
主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。
10 Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;
暗黒と深いやみの中にいる者、苦しみと、くろがねに縛られた者、
11 Ĉar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malŝatis la decidon de la Plejaltulo.
彼らは神の言葉にそむき、いと高き者の勧めを軽んじたので、
12 Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.
主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。
13 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
14 Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li disŝiris.
暗黒と深いやみから彼らを導き出して、そのかせをこわされた。
15 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
16 Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
主は青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切られたからである。
17 La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
ある者はその罪に汚れた行いによって病み、その不義のゆえに悩んだ。
18 Ĉiujn manĝojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.
彼らはすべての食物をきらって、死の門に近づいた。
19 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
20 Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
そのみ言葉をつかわして、彼らをいやし、彼らを滅びから助け出された。
21 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
22 Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.
彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。
23 Kiuj veturas per ŝipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,
舟で海にくだり、大海で商売をする者は、
24 Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
主のみわざを見、また深い所でそのくすしきみわざを見た。
25 Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis ĝiajn ondojn:
主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。
26 Ili leviĝas ĝis la ĉielo, malleviĝas en la abismojn; Ilia animo konsumiĝas de sufero;
彼らは天にのぼり、淵にくだり、悩みによってその勇気は溶け去り、
27 Ili iras ĉirkaŭe kaj ŝanceliĝas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta saĝeco malaperas.
酔った人のようによろめき、よろめいて途方にくれる。
28 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い出された。
29 Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.
主があらしを静められると、海の波は穏やかになった。
30 Kaj ili ekĝojis, kiam fariĝis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.
こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。
31 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
32 Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.
彼らが民の集会で主をあがめ、長老の会合で主をほめたたえるように。
33 Li ŝanĝas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekaĵon;
主は川を野に変らせ、泉をかわいた地に変らせ、
34 Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de ĝiaj loĝantoj.
肥えた地をそれに住む者の悪のゆえに塩地に変らせられる。
35 Li ŝanĝas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;
主は野を池に変らせ、かわいた地を泉に変らせ、
36 Kaj Li loĝigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon loĝatan.
飢えた者をそこに住まわせられる。こうして彼らはその住むべき町を建て、
37 Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.
畑に種をまき、ぶどう畑を設けて多くの収穫を得た。
38 Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
主が彼らを祝福されたので彼らは大いにふえ、その家畜の減るのをゆるされなかった。
39 Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
彼らがしえたげと、悩みと、悲しみとによって減り、かつ卑しめられたとき、
40 Li verŝas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.
主はもろもろの君に侮りをそそぎ、道なき荒れ地にさまよわせられた。
41 Malriĉulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel ŝafojn.
しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。
42 La virtuloj tion vidas, kaj ĝojas; Kaj ĉia malboneco fermas sian buŝon.
正しい者はこれを見て喜び、もろもろの不義はその口を閉じた。
43 Kiu estas saĝa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favoraĵojn de la Eternulo.
すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。