< Psalmaro 107 >

1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:
ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
2 Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
3 Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
4 Ili vagis en la dezerto, laŭ vojo senviva, Urbon loĝatan ili ne trovis;
かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
5 Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortiĝis.
かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
6 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
7 Kaj Li kondukis ilin laŭ ĝusta vojo, Ke ili venu al urbo loĝata.
住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
8 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
9 Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.
ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
10 Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;
くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
11 Ĉar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malŝatis la decidon de la Plejaltulo.
神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
12 Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.
勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
13 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
14 Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li disŝiris.
くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
15 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
16 Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
17 La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
18 Ĉiujn manĝojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.
かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
19 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
20 Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
21 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
22 Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.
かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
23 Kiuj veturas per ŝipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,
舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
24 Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
25 Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis ĝiajn ondojn:
ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
26 Ili leviĝas ĝis la ĉielo, malleviĝas en la abismojn; Ilia animo konsumiĝas de sufero;
かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
27 Ili iras ĉirkaŭe kaj ŝanceliĝas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta saĝeco malaperas.
左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
28 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
29 Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.
狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
30 Kaj ili ekĝojis, kiam fariĝis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.
かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
31 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
32 Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.
かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
33 Li ŝanĝas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekaĵon;
ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
34 Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de ĝiaj loĝantoj.
また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
35 Li ŝanĝas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;
野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
36 Kaj Li loĝigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon loĝatan.
ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
37 Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.
畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
38 Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
39 Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
40 Li verŝas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.
ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
41 Malriĉulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel ŝafojn.
然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
42 La virtuloj tion vidas, kaj ĝojas; Kaj ĉia malboneco fermas sian buŝon.
直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
43 Kiu estas saĝa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favoraĵojn de la Eternulo.
すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし

< Psalmaro 107 >