< Psalmaro 107 >

1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:
“BOOK V.” O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
Let the redeemed of the LORD say it, Whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
Whom he hath gathered from the lands, From the east, the west, the north, and the south.
4 Ili vagis en la dezerto, laŭ vojo senviva, Urbon loĝatan ili ne trovis;
They were wandering in the wilderness, in a desert, They found no way to a city to dwell in.
5 Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortiĝis.
They were hungry and thirsty, And their souls fainted within them.
6 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distress.
7 Kaj Li kondukis ilin laŭ ĝusta vojo, Ke ili venu al urbo loĝata.
He led them in a straight way, Till they came to a city where they might dwell.
8 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
9 Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.
For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
10 Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;
They dwelt in darkness and the shadow of death, Being bound in affliction and iron;
11 Ĉar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malŝatis la decidon de la Plejaltulo.
Because they disobeyed the commands of God, And contemned the will of the Most High;
12 Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.
Their hearts he brought down by hardship; They fell down, and there was none to help.
13 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
14 Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li disŝiris.
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands asunder.
15 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
16 Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
17 La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
The foolish, because of their transgressions, And because of their iniquities, were afflicted;
18 Ĉiujn manĝojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.
They abhorred all kinds of food; They were near to the gates of death.
19 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distresses;
20 Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
He sent his word, and healed them, And saved them from their destruction.
21 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
22 Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with joy!
23 Kiuj veturas per ŝipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,
They who go down to the sea in ships, And do business in great waters,
24 Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
25 Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis ĝiajn ondojn:
He commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth high the waves.
26 Ili leviĝas ĝis la ĉielo, malleviĝas en la abismojn; Ilia animo konsumiĝas de sufero;
They mount up to the heavens, They sink down to the depths, Their soul melteth with distress;
27 Ili iras ĉirkaŭe kaj ŝanceliĝas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta saĝeco malaperas.
They reel and stagger like a drunken man, And all their skill is vain.
28 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.
Then they cry to the LORD in their trouble, And he saveth them out of their distresses;
29 Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.
He turneth the storm into a calm, And the waves are hushed;
30 Kaj ili ekĝojis, kiam fariĝis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.
Then they rejoice that they are still, And he bringeth them to their desired haven.
31 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
O let them praise the LORD for his goodness. For his wonderful works to the children of men!
32 Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.
Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
33 Li ŝanĝas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekaĵon;
He turneth rivers into a desert, And springs of water into dry ground;
34 Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de ĝiaj loĝantoj.
A fruitful land into barrenness, For the wickedness of them that dwell therein.
35 Li ŝanĝas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;
He turneth the desert into a lake of water, And dry ground into springs of water;
36 Kaj Li loĝigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon loĝatan.
And there he causeth the hungry to dwell, And they build a city for a dwelling-place,
37 Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.
And sow fields and plant vineyards, Which yield a fruitful increase.
38 Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
He blesseth them, so that they multiply greatly, And suffereth not their cattle to decrease.
39 Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
When they are diminished and brought low By oppression, affliction, and sorrow,
40 Li verŝas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in a pathless wilderness;
41 Malriĉulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel ŝafojn.
But he raiseth the poor from their affliction, And increaseth their families like a flock.
42 La virtuloj tion vidas, kaj ĝojas; Kaj ĉia malboneco fermas sian buŝon.
The righteous see it and rejoice, And all iniquity shutteth her mouth.
43 Kiu estas saĝa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favoraĵojn de la Eternulo.
Whoso is wise, let him observe this, And have regard to the loving-kindness of the LORD!

< Psalmaro 107 >