< Psalmaro 106 >

1 Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Louez Jah. Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Kiu eldiros la potencon de la Eternulo, Aŭdigos Lian tutan gloron?
Qui dira les actes puissants de l’Éternel? Qui fera entendre toute sa louange?
3 Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en ĉiu tempo.
Bienheureux ceux qui gardent le juste jugement, qui pratiquent la justice en tout temps!
4 Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
Souviens-toi de moi, Éternel! selon [ta] faveur envers ton peuple; visite-moi par ton salut.
5 Por ke mi vidu la bonstaton de Viaj elektitoj, Por ke mi ĝoju kun la ĝojo de Via popolo, Por ke mi triumfu kun Via heredo.
Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.
6 Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis.
Nous avons péché avec nos pères; nous avons commis l’iniquité, nous avons agi méchamment.
7 Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Ruĝa Maro.
Nos pères, en Égypte, n’ont pas été attentifs à tes merveilles; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge.
8 Sed Li savis ilin pro Sia nomo, Por montri Sian potencon.
Cependant il les sauva à cause de son nom, afin de donner à connaître sa puissance.
9 Kaj Li ekkriis al la Ruĝa Maro, kaj ĝi elsekiĝis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
Et il tança la mer Rouge, et elle sécha; et il les fit marcher par les abîmes comme par un désert.
10 Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
Et il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l’ennemi.
11 Kaj la akvo kovris iliajn kontraŭulojn; Eĉ unu el ili ne restis.
Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n’en resta pas un seul.
12 Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron.
Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent sa louange.
13 Sed baldaŭ ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
Ils oublièrent vite ses œuvres, ils ne s’attendirent point à son conseil.
14 Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans le lieu désolé;
15 Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
Et il leur donna ce qu’ils avaient demandé, mais il envoya la consomption dans leurs âmes.
16 Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, [et] d’Aaron, le saint de l’Éternel:
17 Malfermiĝis la tero kaj englutis Datanon, Kaj kovris la anaron de Abiram.
La terre s’ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit l’assemblée d’Abiram;
18 Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
Et un feu s’alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants.
19 Ili faris bovidon ĉe Ĥoreb, Kaj adorkliniĝis antaŭ fandaĵo.
Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte;
20 Ili ŝanĝis sian honoron En bildon de bovo, kiu manĝas herbon.
Et ils changèrent leur gloire en la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
21 Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo,
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22 Miraklojn en la lando de Ĥam, Timindaĵojn apud la Ruĝa Maro.
Des choses merveilleuses dans le pays de Cham, des choses terribles près de la mer Rouge.
23 Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, stariĝis antaŭ Li ĉe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu.
Et il dit qu’il les aurait détruits, – si Moïse, son élu, ne s’était pas tenu à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur de sorte qu’il ne les détruise pas.
24 Kaj ili malŝatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto.
Et ils méprisèrent le pays désirable; ils ne crurent point à sa parole;
25 Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne aŭskultis la voĉon de la Eternulo.
Et ils murmurèrent dans leurs tentes, ils n’écoutèrent pas la voix de l’Éternel.
26 Tial Li ĵuris al ili per levo de Sia mano, Por faligi ilin en la dezerto,
Et il jura à leur sujet qu’il les ferait tomber dans le désert,
27 Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disĵeti ilin en la landojn.
Et qu’il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays.
28 Kaj ili aliĝis al Baal-Peor, Kaj manĝis oferricevojn de malvivuloj.
Et ils s’attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent des sacrifices des morts;
29 Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastiĝis inter ili epidemio.
Et ils provoquèrent [Dieu] par leurs œuvres, et une peste éclata parmi eux.
30 Kaj stariĝis Pineĥas kaj aranĝis juĝon; Kaj la epidemio haltis.
Alors Phinées se leva, et exécuta le jugement, et la peste fut arrêtée;
31 Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por ĉiuj generacioj kaj eterne.
Et cela lui a été compté à justice, de génération en génération, pour toujours.
32 Kaj ili kolerigis Lin ĉe la akvo de Meriba, Kaj pro ili fariĝis malbono al Moseo;
Et ils l’irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d’eux;
33 Ĉar ili maldolĉigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia buŝo.
Car ils chagrinèrent son esprit, de sorte qu’il parla légèrement de ses lèvres.
34 Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;
Ils ne détruisirent point les peuples, comme l’Éternel leur avait dit;
35 Sed ili miksiĝis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
Mais ils se mêlèrent parmi les nations, et ils apprirent leurs œuvres;
36 Ili servis al iliaj idoloj, Kaj ĉi tiuj fariĝis reto por ili.
Et ils servirent leurs idoles, et elles leur furent en piège;
37 Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
Et ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
38 Kaj ili verŝis senkulpan sangon, la sangon de siaj filoj kaj filinoj, Kiujn ili oferportis al la Kanaanaj idoloj; Kaj la tero malpuriĝis de sango.
Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par le sang.
39 Kaj ili malpuriĝis per siaj faroj, Kaj malĉastiĝis per siaj agoj.
Et ils se rendirent impurs par leurs œuvres, et se prostituèrent par leurs pratiques.
40 Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraŭ Lia popolo, Kaj Li abomenis Sian heredon;
Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre son peuple, et il abhorra son héritage;
41 Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.
Et il les livra en la main des nations; et ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
42 Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de ĉi tiuj ili humiliĝis.
Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43 Multajn fojojn Li ilin savis; Sed ili ribeladis per siaj entreprenoj, Kaj ili senfortiĝis pro sia krimeco.
Maintes fois il les délivra; mais ils le chagrinèrent par leur conseil, et ils déchurent par leur iniquité.
44 Sed Li ekrigardis ilian suferon, Kiam Li aŭdis ilian kriadon;
Il les regarda dans leur détresse, quand il entendit leur cri,
45 Kaj Li rememoris Sian interligon kun ili, Kaj Li ekbedaŭris laŭ Sia granda favorkoreco;
Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontés;
46 Kaj Li aperigis kompaton por ili Ĉe ĉiuj iliaj malliberigintoj.
Et il leur fit trouver compassion auprès de tous ceux qui les avaient emmenés captifs.
47 Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro.
Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! et rassemble-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.
48 Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne ĝis eterne. Kaj la tuta popolo diru: Amen. Haleluja!
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! et que tout le peuple dise: Amen! Louez Jah!

< Psalmaro 106 >