< Psalmaro 105 >

1 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його́, серед наро́дів звіщайте про чи́ни Його!
2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чу́да Його́!
3 Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шука́ючих Господа!
4 Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Пошу́куйте Господа й силу Його, лице Його за́вжди шукайте!
5 Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його,
6 Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
ви, насіння Авраама, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
7 Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
Він пам'ятає наві́ки Свого заповіта, те слово, яке наказав був на тисячу родів,
9 Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
що склав Він його з Авраа́мом, і прися́гу Свою — для Ісака.
10 Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
Він поставив її за Зако́на для Якова, Ізраїлеві — заповітом навіки,
11 Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
говорячи: „Я дам тобі Край ханаа́нський, частину спа́дщини для вас“!
12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
Тоді їх було́ невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на ній,
13 Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
і ходили вони від наро́ду до наро́ду, від царства до іншого лю́ду.
14 Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
15 Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
„Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робі́те лихого!“
16 Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
І покликав Він голод на землю, всяке хлі́бне стебло́ полама́в.
17 Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
Перед їхнім обличчям Він мужа послав, — за раба Йо́сип про́даний був.
18 Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
Кайда́нами му́чили но́ги його, залізо пройшло в його тіло,
19 Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
аж до ча́су випо́внення сло́ва Його, — слово Господнє його було ви́явило.
20 Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
Цар послав — і його розв'яза́в, воло́дар народів — і його був звільни́в.
21 Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
Він настанови́в його паном над домом своїм, і воло́дарем над усім маєтком своїм,
22 Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
щоб в'язни́в він його можновла́дців по волі своїй, а старших його умудря́в.
23 Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
І Ізраїль прибув до Єги́пту, і Яків заме́шкав у Ха́мовім кра́ї.
24 Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
А наро́д Свій Він сильно розмно́жив, і зробив був рясні́шим його від його ворогів.
25 Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
Він переміни́в їхнє серце, щоб народа Його ненави́діли, щоб брались на хи́трощі проти рабів Його.
26 Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
Він послав був Мойсея, Свого раба, Аарона, що вибрав його,
27 Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
— вони положили були серед них Його ре́чі знаме́нні, та чу́да у Ха́мовім кра́ї.
28 Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
Він темно́ту наслав — і поте́мніло, і вони не проти́вились слову Його.
29 Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
Він перемінив їхню воду на кров, і вмори́в їхню рибу.
30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
Їхній край зарої́вся був жа́бами, навіть в поко́ях царів їхніх.
31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
Він сказав — й прибули́ рої мух, воші в ці́лому о́бширі їхньому.
32 Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
Він градом зробив їхній дощ, палю́чий огонь — на їхню землю.
33 Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
І Він повибивав виноград їхній та фіґове дерево їхнє, і дереви́ну на о́бширі їхньому повило́млював.
34 Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
Він сказав — і найшла сарана́ та гу́сінь без ліку, —
35 Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
усю ярину́ в їхнім кра́ї поже́рла, і плід землі їхньої з'їла.
36 Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
I Він повбивав усіх пе́рвістків в їхньому краї, поча́ток усякої їхньої сили.
37 Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
І Він ви́провадив їх у срі́блі та в золоті, і серед їхніх племе́н не було́, хто б спіткну́вся.
38 Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
Єгипет радів, коли вийшли вони, бо страх перед ними напа́в був на них.
39 Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
Він хмару простяг на заслону, а огонь — на осві́тлення ночі.
40 Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
Зажадав був Ізраїль — і Він перепели́ці наслав, і хлібом небесним Він їх годува́в.
41 Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
Відчинив був Він скелю — й лину́ла вода, потекли́ були ріки в пустинях,
42 Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
бо Він пам'ятав за святе Своє слово, за Авраама, Свого раба.
43 Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
І Він з радістю вивів наро́д Свій, зо співом — вибра́нців Своїх,
44 Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
І їм землю наро́дів роздав, і посі́ли вони працю лю́дів,
45 Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
щоб вико́нували Його за́повіді, та зако́ни Його берегли́! Алілу́я!

< Psalmaro 105 >